Translation of "con quei capelli" in English


How to use "con quei capelli" in sentences:

Come puoi seguirmi con quei capelli?
How can you follow me around with their hair?
Con quei capelli sempre stirati con quel vestito sempre bianco e la macchina sempre lucida
You with your hair that is always combed. Your suit is always white. Your car is always clean.
Con quei capelli biondi, gli occhi e tutto il resto.
A swamp. With all that blond hair and eyes and stuff.
Ricevi le stazioni FM con quei capelli?
Do you get FM with that hairdo?
E' adorabile con quei capelli sale e pepe!
He was so cute with his grey hair!
Se riusciamo a convincerlo a guidare fino in Connecticut - e fare un giro con quei capelli...
If we can get him to drive to Connecticut and put some bright side in his hair.
E tu, con quei capelli da punk sempre con dei commenti crudeli.
And you, with that little, punky hair always with the cruel remarks.
Sembra un porcospino con quei capelli.
Your hair looks like a porcupine.
Con quei capelli, quel vestito, con quelle scarpe.
Same hair, same suit, same shoes.
Fammelo dire, Penny, non tutte le donne riescono ad essere fighe quanto lo sei tu con quei capelli cosi' grassi.
May I say, Penny, not a lot of women could look as hot as you do with such greasy hair?
Sembrava una dea con quei capelli ricci.
She looked like a goddess. with those little curls.
So che non e' un poliziotto, non con quei capelli.
I'm assisting Detective Beckett in the investigation.
Con quei capelli, sembra un frocio!
With that hair, he looks like a faggot!
Oh, andiamo, bisogna rispettare qualunque uomo che può raggiungere livelli da superstar con quei capelli... e quel neo.
Oh, come on, you have to respect any man who can achieve superstardom with that hair... and that mole.
E' stato quel vecchio stronzo in cima alle scale con quei capelli del cazzo?
Was it that fucking old cunt at the top of the stairs with the fucking hair, him?
E ti sei innamorata di lui anche con quei capelli?
You fell in love with that hair?
Mi hai spaventato per un secondo, arrivando con quei capelli alla Madre dei Draghi.
You scared me for a second, getting all Mother of Dragons on me with that hair.
Pensi di impressionare qualcuno con quei capelli?
You think you're fooling anyone with that top knot?
Beh, non ti hanno trattato bene, con quei capelli.
Well, they didn't do you any favors with your hair.
Come-si-chiama è carina, con quei capelli.
What's-her-face is kinda cute, with the hair. - Oh...
Hai davvero un bel coraggio a farti vedere con quei capelli.
You got a lot of heart, showing up with that haircut.
Fai quello che ho fatto io con quei capelli da giocatore di hockey e limita i danni.
Do I what I did with that hockey hair and cut your losses.
A volte non ti riconosco con quei capelli.
Sometimes I hardly recognize you with that hair.
Mettiti una gonna, copri le spalle e fa' qualcosa con quei... capelli.
Wear a skirt, cover your shoulders, and do something with that... hair.
Max, sei innamorata di quel bel ragazzo senzatetto color caffellatte con quei capelli da ebreo?
Max, you're in love with that cute mochaccino homeless guy with the Jew-fro?
E Max, non riesco a credere che tu sia uscita in pubblico con quei capelli.
And, Max, I can't believe you went out with that hair in public.
Quindi, puoi startene seduta qui con quei capelli orrendi... o puoi darti da fare e andare a conquistarti il ruolo per cui sei nata.
Yes. So you can either sit here with the bad hair, or you can get off your butt and go win the role you were born to play.
Con quei capelli non sente niente.
Maybe she can't hear me through the hair.
Certo. Doveva essere dura affrontare la vita con quei capelli da sirena e il culo a mandolino.
Because it must have been so tough for her to get through the day with her mermaid hair and her gumdrop ass.
Non so come abbia fatto, specie con quei capelli.
I don't know how she ran so fast, particularly with that hair.
Tu con quei capelli bianchi come la neve, tu coi baffetti... sembrate proprio due lesbiche d'alta classe.
You with your fucking snowy, white hair and you with your thin, little mustache. You're like a charming lesbian couple.
Sembra una zingara, con quei capelli.
Like a pikey with that hair.
Beh, con quei capelli, non si sa mai.
Well, with that hair, the jury's still out.
Con quei denti stupendi e con quei capelli.
With the great teeth and that hair...
Pensavo foste alcuni di quelli... Con quei capelli.
I thought you were one of them... what with the hair.
Sembra un bambino con quei capelli.
She looks like a boy with that hair.
Non somiglia a Ava Gardner con quei capelli così?
Doesn't she look like Ava Gardner with the hair like that?
Sono decisamente a favore del girl power, davvero, ma devo essere onesto con te... la vedo dura infrangere la barriera alle pari opportunita' con quei capelli.
I'm all about the girl power, really, but I gotta be honest with you I don't see you breaking through any glass ceilings with that hair.
Con quei capelli a spazzola e quel papillon?
With the buzz cut and the bow tie?
A proposito, conosco qualcuno che puo' aiutarti con quei capelli.
By the way, I know somebody who can really help you with that hair.
Con quei capelli biondi e gli occhi castani... che sorriso meraviglioso.
Claire Pritchett, with the blonde hair and those brown eyes. Great smile.
Credi che quello li' sia come me, con quei capelli e la mascella quadrata, e l'atteggiamento da Capitan America?
You think that guy looks like me, with the hair and the square jaw and the Captain America attitude?
Perche' sai, lei e' cosi' bella, con quei capelli biondi...
'Cause, you know, she's so pretty with that blonde hair.
Secondo: chi tu vuole con quei capelli?
Who would want you with that hair? Three.
Fa decisamente piu' "fottiti" con quei capelli piastrati.
That look is so much more "suck it" with the straight hair.
Non e' il mio tipo con quei capelli rossi.
Relax, okay? Look, he's not my type, with him being ginger.
1.5820660591125s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?